PPAP explained!

Summary
Let’s check its pronunciation just in case
ペンパイナッポーアッポーペン
Pen pineapple apple pen
pen painappo appo pen
Japanese tradition is full of mysteries, and this one is no exception. This time, we go over the most rigid, yet secretly hidden Japanese tradition, including how to make it, how to use it.

NOTE: This article was written based only on the writer’s personnal oppinion, and might include a little exaggeration and misleading information.

What is it made of?
Here is the traditional recipe for perfection
combined_composition
ペン
りんご
パイナップル
Pen
Apple
Pineapple
pen
ringo
pineapple
Things to prepare:
・A pair of around 5 inches long pens.
・An exact 3 inches tall apple.
・A 6 ~ 7 inches tall pineapple.

How to make it:
1. Penetrate an apple with a pen, leaving at least one inch on both sides.
2. Do the same with a pineapple, making sure to keep the pen’s angle 35 degrees from its center line.
3. Put them together with the strongest passion.

**Note: repeat step #3 until you get it right. It might require years of practice.

When do we use it?
Meanwhile in a conference in Japan
conference
かいぎちゅう
During a conference
kaigi tyu
kaigi = conference
tyu = during

Thanks to its length, it’s quite easy to point out things that we want our listeners to focus on. Pineapple skin is often used as an eraser.

Obligation starts at the age of 6.
classroom_combined
きょうしつ
こども
Classroom
Child/Kid
kyoushitsu
kodomo
At the moment they enroll their schools, they start learning how to make it perfectly, how to use it appropriately. They say the most difficult part is to penetrate pineapples’ skin, while trying not to damage apples too much.

Where can we buy it?
It’s a pen, not fruits.
%e6%96%87%e6%88%bf%e5%85%b7%e5%a3%b2%e3%82%8a%e5%a0%b4%e3%81%ab%e3%81%a6
ペン
えんぴつ
かく
Pen
Pencil
Write
pen
enpitsu
kaku
While being composed of 95% fruits, 5% pens, it’s considered as a pen. You can easily find them thanks to its distinctive scent and vivid color. You can buy them anytime you want if you are feeling lazy to make it yourself.

講師と生徒が同じトピックで笑えるなんて素晴らしい事ほかにないじゃないですか。
We believe there is no such a good thing as a situation where both tutors and students can laugh at the same topic.

この記事が生徒と打ち解ける機会になることをねがいます。
We hope this article can help our tutors break the ice with your students.

There are Japanese students who are willing to study English just like you want to study Japanese.
もっと日本語に関わりたい!もっと日本について知りたい!と思ったら、weblioで英会話講師に挑戦しませんか?
If you want to know more about Japan or Japanese, why don’t you try English tutoring in Weblio?
Apply for home based tutor
Apply for office based tutor

ご応募お待ちしています!
We are waiting for your application!

追伸:この記事の内容はフィクションを含みます。
P.S.: This article contains fictions.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *